Kleine Auswahl zufriedener Auftraggeber_innen und erfolgreich absolvierter Projekte:
- Forschungsprojekt „Rethinking ‚Diversity‘ in Publishing“ über strukturelle Ungleichbehandlung von BIPoC (Black, Indigenous, People of Colour) im britischen Buchmarkt; gemeinsam mit Dr. Anamik Saha an der Goldsmiths, University of London in Zusammenarbeit mit Spread the Word und The Bookseller (gefördert vom Arts and Humanities Research Council)
- Dolmetschen für Nicole Belloubet (damals Conseil Constitutionnel, seit 2017 französische Justizministerin), Hans Leyendecker (Journalist und Präsident des ev. Kirchentages 2019), Juergen Boos (Direktor der Frankfurter Buchmesse)
- arte Deutschland TV GmbH (Konsekutivdolmetschen)
- Frankfurter Buchmesse GmbH (Übersetzungen und Konsekutivdolmetschen)
- The Literary Field Kaleidoscope (Webdesign (link), Veranstaltungsmanagement, journalistische Texte und Übersetzungen)
- Berliner Programm zur Förderung der Chancengleichheit für Frauen in Forschung und Lehre (Layout, Webdesign (link), Übersetzungen)
- Großbritannien-Zentrum der Humboldt-Universität zu Berlin (wissenschaftliches Lektorat, Übersetzungen, Seminare, Projektmanagement, Veranstaltungsorganisation (Lesungen und Konferenzen), PR- und Pressearbeit, Fördermittelantragsbetreuung, Erstellung eines ebooks)
- Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Forschungs- und Lehrbereich Buchwissenschaft (Fachvortrag über den französischen Buchmarkt)
- BücherFrauen e.V. (Sprecherin der Regionalgruppe Berlin; Organisation der monatlichen Veranstaltungen, Ko-Organisation des Mentoring-Programms und Projektmanagement der überregionalen Jahrestagung 2016 (link))
- German Book Office (GBO) New Delhi (Übersetzungslektorat)
- deutsch-englische Zeitschrift “Hard Times” (link) (journalistische Texte, Autor_innenakquise, Layout, redaktionelle Arbeit, Werbung, Dienstleisterkoordination und Projektmanagement)
- Zentrale Frauenbeauftragte der Humboldt-Universität zu Berlin (Übersetzungen)
- Junge Verlagsmenschen e.V. (Reportagen während der Buchmessen in Frankfurt und Leipzig)
- Doktorand_innen der Literatur- und Kulturwissenschaften in Berlin und Gießen (Lektorat und Beratung)
- Yannick Reimers, Autor des Theaterstücks „Die Atmende Wand“ (Übersetzung)
- Literaturhaus Lettrétage (Ko-Organisation einer Diskussionrunde mit unabhängigen Berliner Verlagen)
- RIAS Kammerchor (Lektorat)